tag:blogger.com,1999:blog-77029376719195318532023-06-20T05:43:55.086-07:00maomaomeowmaomaomeowhttp://www.blogger.com/profile/17625273269002590064noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-43286788138607267962011-01-25T10:12:00.000-08:002011-01-28T10:16:29.780-08:00愛を込めて花束を - Superfly (A Bouquet of my Love - Superfly)From the powerful lungs of Shiho Ochi comes this tremendous Superfly hit. The orchestral backing and simple but effective lyrics make this one of my favourite Japanese songs. Gratitude soars from every line.<br /><br /><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" src="http://www.youtube.com/embed/bV7J-3soSY8" frameborder="0" height="390" width="640"></iframe><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight: bold;">555dancer</span> for the video!<br /><br />Song: 愛を込て花束を (A Bouquet of My Love)<br />Artist: Superfly<br /><br />VERSE 1<br />二人で写真を撮ろう 懐かしいこの景色と<br /><span style="font-style: italic;">Futari de shashin wo torou natsukashii kono keshiki to</span><br />Let's take a picture of the two of us in this familiar setting<br /><br />あの日と同じポーズで おどけてみせて欲しい<br /><span style="font-style: italic;">Ano hi to onaji pōzu de odokete misete hoshii</span><br />I want you to joke around and show me the same pose you made that day<br /><br />見上げる空の青さを 気まぐれに雲は流れ<br /><span style="font-style: italic;">Miageru sora no aosa wo kimagure ni kumo wa nagare</span><br />Clouds drift erratically across the blue sky<br /><br />キレイなものは 遠くにあるからキレイなの<br /><span style="font-style: italic;">Kirei na mono wa tōku ni aru kara kirei na no</span><br />Are beautiful things beautiful because they are untouchable?<br /><br />約束したとおりあなたと<br /><span style="font-style: italic;">Yakusoku shita tōri anata to</span><br />ここに来られて本当に良かったわ<br /><span style="font-style: italic;">Koko ni korarete hontou ni yokatta wa</span><br />I'm so happy that I could come to this place with you,<br />just as we promised<br /><br />PRECHORUS 1<br />この込み上がる気持ちが 愛じゃないなら<br /><span style="font-style: italic;">Kono komiagaru kimochi ga ai ja nai nara</span><br />If this bursting emotion isn't love<br /><br />何が愛かわからないほど<br /><span style="font-style: italic;">Nani ga ai ka wakaranai hodo</span><br />I don't know what love is<br /><br />CHORUS 1<br />愛をこめて花束を 大袈裟だけど受け取って<br /><span style="font-style: italic;">Ai wo komete hanataba wo ōgesa dakedo uketotte</span><br />Please accept this bouquet of my love, though it's a little extravagant<br /><br />理由なんて訊かないでよね<br /><span style="font-style: italic;">Riyuu nante kikanaide yo ne</span><br />Don't ask me for a reason or anything<br /><br />今だけすべて忘れて 笑わないで受けとめて<br /><span style="font-style: italic;">Ima dake subete wasurete warawanaide uketomete</span><br />Just for now, forget everything else and accept it without laughing<br /><br />照れていないで<br /><span style="font-style: italic;">Tereteinaide</span><br />Don't be shy<br /><br />VERSE 2<br />昨日とよく似た今日は 何気ない分かれ道を<br /><span style="font-style: italic;">Kinou to yoku nita kyou wa nanigenai wakaremichi wo</span><br />分かって選びそびれた 臆病のせいでしょう<br /><span style="font-style: italic;">Wakatte erabisobireta okubyou no sei deshou</span><br />Today, as yesterday, I missed my turning at a fork in the road<br />I guess it's because I'm a coward<br /><br />私は泣くのが得意で<br /><span style="font-style: italic;">Watashi wa naku no ga tokui de</span><br />I was always good at crying<br /><br />最初から慰めを当てにしてたわ<br /><span style="font-style: italic;">Saisho kara nagusame wo ate ni shiteta wa</span><br />And I relied on your comfort<br /><br />PRECHORUS 2<br />何度も間違った道 選び続けて<br /><span style="font-style: italic;">Nando mo machigatta michi erabitsuzukete</span><br />No matter how many times I got lost along the way<br /><br />正しく ここに戻って来たの<br /><span style="font-style: italic;">Tadashiku koko ni modotte kita no</span><br />I made it back here<br /><br />CHORUS 2<br />巡り巡る時を超え いつもあなたの所へと<br /><span style="font-style: italic;">Meguri meguru toki wo koe itsumo anata no tokoro e to</span><br />この心 舞い戻ってゆく<br /><span style="font-style: italic;">Kono kokoro maimodotte yuku</span><br />Circling round and round through time,<br />This heart of mine is always seeking to return to where you are<br /><br />無理に描く理想より 笑い合える今日の方が<br /><span style="font-style: italic;">Muri ni egaku risou yori waraiaeru kyou no hou ga</span><br />ずっと幸せね<br /><span style="font-style: italic;">Zutto shiawase ne</span><br />Rather than impossible ideals,<br />Happiness is sharing this laughter with you today<br /><br />BRIDGE<br />violet, indigo, black and blue<br />flame, yellow, purple, sky blue,<br />pink, yellow green, ash, brown……<br /><br />あなたに贈る色は……?<br /><span style="font-style: italic;">Anata ni okuru iro wa...?</span><br />What colours should I send to you?<br /><br />CHORUS 3<br />巡り巡る時を超え いつもあなたの所へと<br /><span style="font-style: italic;">Meguri meguru toki wo koe itsumo anata no tokoro e to</span><br />この心 舞い戻ってゆく<br /><span style="font-style: italic;">Kono kokoro maimodotte yuku</span><br />Circling round and round through time,<br />This heart of mine is always seeking to return to where you are<br /><br />ありがとうも言い出せずに 甘えていた<br /><span style="font-style: italic;">Arigatou mo iidasezu ni amaeteita</span><br />今日ここへ来るまでは<br /><span style="font-style: italic;">Kyou koko e kuru made wa</span><br />Until I came back here today<br />I depended on you like a spoilt child without being able to thank you<br /><br />愛をこめて花束を 大袈裟だけど受け取って<br /><span style="font-style: italic;">Ai wo komete hanataba wo ōgesa dakedo uketotte</span><br />Please accept this bouquet of my love, though it's a little extravagant<br /><br />理由なんて訊かないでよね<br /><span style="font-style: italic;">Riyuu nante kikanaide yo ne</span><br />Don't ask me for a reason or anything<br /><br />今だけすべて忘れて 笑わないで受けとめて<br /><span style="font-style: italic;">Ima dake subete wasurete warawanaide uketomete</span><br />本当のわたしを<br /><span style="font-style: italic;">Hontou no watashi wo</span><br />Just for now, forget everything else and accept, without laughing, the true me<br /><br />いつまでもそばにいて<br /><span style="font-style: italic;">Itsu made mo soba ni ite</span><br />Stay by my side foreverBenhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-51539764782311962312011-01-20T20:21:00.000-08:002011-01-25T10:44:20.159-08:00正しい街 - 椎名林檎 (The Right City - Shiina Ringo)We re-instate this blog with one of power-pop queen Shiina Ringo's less well-known (but no less brilliant) songs. Shiina spent 6 years growing up in my current home of Fukuoka, eventually moving to Tokyo to pursue her burgeoning musical career. This song was written about leaving the city behind; those of you familiar with Fukuoka should listen out for references to some famous Fukuoka landmarks.<br /><br /><iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="640" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/JSWT2V65mhk" frameborder="0" allowFullScreen></iframe><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight:bold;">aneesognir</span> for the video!<br /><br />Song: 正しい街 (The Right City)<br />Artist: 椎名林檎 (Shiina Ringo)<br /><br />PREVERSE<br />あの日飛び出した 此の街と君が正しかったのにね<br /><span style="font-style:italic;">Ano hi tobidashita kono machi to kimi ga tadashikatta no ni ne</span><br />I ran away that day, even though you and this city were both right for me<br /><br />VERSE 1<br />不愉快な笑みを向け 長い沈黙の後 態度を更に悪くしたら<br /><span style="font-style:italic;">Furinkai na emi wo muke nagai chinmoku no ato taido wo sara ni waruku shitara</span><br />After a long period of smiling uncomfortably in silence, your attitude worsened<br /><br />冷たいアスファルトに額を擦らせて 期待はずれのあたしを攻めた<br /><span style="font-style:italic;">Tsumetai asufaruto ni hitai wo kosurasete kitai hazure no atashi wo semeta</span><br />and you made me grind my forehead into the cold asphalt, attacking me for betraying your expectations<br /><br />君が周りを無くした あたしはそれを無視した<br /><span style="font-style:italic;">Kimi ga mawari wo naku shita atashi wa sore wo mushishita</span><br />You gave up those around you; I ignored it<br /><br />CHORUS 1<br />さよならを告げた あの日の唇が一年後<br /><span style="font-style:italic;">Sayonara wo tsugeta ano hi no kuchibiru ga ichinengo</span><br />どういう気持ちで いまあたしにキスをしてくれたのかな<br /><span style="font-style:italic;">Dou iu kimochi de ima atashi ni kisu wo shitekureta no ka na</span><br />What do you mean by kissing me now <br />with those lips that told me goodbye one year ago?<br /><br />VERSE 2<br />短い嘘を繋げ 赤いものに替えて 疎外されゆく本音を伏せた<br /><span style="font-style:italic;">Mijikai uso wo tsunage akai mono ni kaete sogai sareyuku honne wo fuseta</span><br />Connecting many small lies, I created a big one, hiding the true feelings that I had completely divorced myself from<br /><br />足らない言葉よりも近い距離を好み 理解出来ていた様に思うが<br /><span style="font-style:italic;">taranai kotoba yori mo chikai kyori wo konomi rikai dekiteita you ni omou ga</span><br />You preferred short distances to inadequate words<br />I think I understood what you meant<br /><br />君に涙を教えた あたしはそれも無視した<br /><span style="font-style:italic;">Kimi ni namida wo oshieta atashi wa sore mo mushi shita</span><br />I taught you to cry<br />But I ignored that, too.<br /><br />CHORUS 2<br />可愛いひとなら捨てる程いるなんて云うくせに<br /><span style="font-style:italic;">Kawaii hito nara suteru hodo iru nante iu kuse ni</span><br />You say you have so many cute girls that you have to dump some of them<br /><br />どうして未だに 君の横には誰一人居ないのかな<br /><span style="font-style:italic;">Doushite imadani kimi no yoko ni wa dare hitori inai no ka na</span><br />Why, then, has there not been a single person by your side this whole time?<br /><br />BRIDGE<br />何て大それたことを夢見てしまったんだろう<br /><span style="font-style:italic;">Nante daisoreta koto wo yume miteshimattan darou</span><br />I allowed myself to dream outrageous things<br /><br />あんな傲慢な類の愛を押し付けたり<br /><span style="font-style:italic;">Anna gouman na tagui no ai wo oshitsuketari </span><br />Forcing my arrogant love on you<br /><br />都会では冬の匂いも正しくもない<br /><span style="font-style:italic;">Tokai de wa fuyu no nioi mo tadashiku mo nai</span><br />In the city, winter smells wrong<br /><br />百道浜も君も室見川もない<br /><span style="font-style:italic;">Momochihama mo kimi mo muromi gawa mo nai</span><br />No Momochi Beach, no you, and no Muromi River<br /><br />CHORUS 3<br />もう我が儘など 云えないことは分かっているから<br /><span style="font-style:italic;">Mou wagamama nado ienai koto wa wakatteiru kara</span><br />I know now that I can no longer say those selfish things to you<br /><br />明日の空港に 最後でも来てなんてとても云えない<br /><span style="font-style:italic;">Ashita no kuukou ni saigo demo kite nante totemo ienai</span><br />No way on earth I could ask you to see me off at the airport, even though it's my last day<br /><br />忠告は全て いま罰として現実になった<br /><span style="font-style:italic;">Chuukoku wa subete ima batsu toshite genjitsu ni natta</span><br />Punished by all those warnings which came true<br /><br />あの日飛び出した 此の街と君が正しかったのにね<br /><span style="font-style:italic;">Ano hi tobidashita kono machi to kimi ga tadashikatta no ni ne</span><br />I ran away that day, even though you and this city were both right for meBenhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-72623625490497622302011-01-20T20:18:00.000-08:002011-01-20T20:21:12.552-08:00We're back!After a two-year hiatus, we've finally found time to update again. Expect another song soon!Benhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-57819173285879389232008-11-30T14:45:00.000-08:002008-11-30T17:14:19.319-08:00COMING SOON...<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xdFTc1wZxqA&hl=en&fs=1"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/xdFTc1wZxqA&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight: bold;">summeryee1977</span> for the video!catcatmeowhttp://www.blogger.com/profile/16703692285905686813noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-5799264708561416862008-11-28T15:51:00.000-08:002008-12-03T13:44:31.987-08:00我們的愛 - F.I.R. (Our Love - F.I.R.)<p><embed src="http://www.youtube.com/v/goqGxx23zio&hl=" fs="1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></p><p>Special thanks to YouTube user <span style="FONT-WEIGHT: bold">Xuxiansheng</span> for the video!<br /><br />Song: 我們的愛 / <em>Women De Ai</em> / Our Love<br />Artist: F.I.R.<em></em><br /><br />VERSE 1<br />回憶裡想起模糊的小時候<br /><span style="FONT-STYLE: italic">huiyili xiangqi mohu de xiao shihou</span><br />Hazy flashbacks to my childhood.<br /><br />雲朵漂浮在藍藍的天空<br /><span style="FONT-STYLE: italic">yunduo piaofu zai lanlande tiankong</span><br />Clouds drifting in a bright blue sky.<br /><br />那時的你說 要和我手牽手 一起走<br /><span style="FONT-STYLE: italic">nashi de ni shuo yao he wo shouqianshou yiqi zou</span><br />Back then you told me you wanted to walk hand in hand with me<br /><br />到時間的盡頭<br /><span style="FONT-STYLE: italic">dao shijian de jintou<br /></span>until the end of time.<br /><br />VERSE 2<br />從此以後我都不敢抬頭看<br /><span style="FONT-STYLE: italic">congci yihou wo dou bugan taitou kan</span><br />Ever since, I’ve never dared to look up.<br /><br />彷彿我的天空失去了顏色<br /><span style="FONT-STYLE: italic">pangfo wode tiankong shiqule yanse</span><br />It’s as if my sky has been drained of colour.<br /><br />從那一天起 我忘記了呼吸<br /><span style="FONT-STYLE: italic">cong na yitian qi wo wangjile huxi</span><br />From that day on, I became numb inside.<br /><br />眼淚啊 永遠不再 不再哭泣<br /><span style="FONT-STYLE: italic">Yanlei a yongyuan buzai buzai kuqi</span><br />And the last of my tears dried up forever.<br /><br />CHORUS<br />我們的愛~ 過了就不再回來<br /><span style="FONT-STYLE: italic">women de ai~ guo le jiu buzai huilai</span><br />Our love is gone, never to return.<br /><br />直到現在 我還默默的等待<br /><span style="FONT-STYLE: italic">zhidao xianzai wo hai momode dengdai</span><br />I’ve waited silently until now.<br /><br />我們的愛 我明白 已變成你的負擔<br /><span style="FONT-STYLE: italic">women de ai wo mingbai yi biancheng nide fudan</span><br />Our love, I understand, became too much for you to bear.<br /><br />只是永遠 我都放不開<br /><span style="FONT-STYLE: italic">zhishi yongyuan wo dou fangbukai</span><br />It’s just that, for as long as I live, I can’t let it go.<br /><br />最後的溫暖~~~<br /><span style="FONT-STYLE: italic">zuihou de wennuan~~~</span><br />That last bit of warmth.<br /><br />你給的溫暖<br /><span style="FONT-STYLE: italic">ni gei de wennuan</span><br />The warmth you gave me.<br /><br />VERSE 2 REPEAT<br />CHORUS<br /><br />BRIDGE<br />不要再問你是否愛我<br /><span style="FONT-STYLE: italic">buyao zai wen ni shifou ai wo</span><br />I don’t want to ask again if you love me.<br /><br />現在我想要自由的天空<br /><span style="FONT-STYLE: italic">xianzai wo xiang’yao ziyou de tiankong</span><br />Right now I long for that boundless sky.<br /><br />遠離開這被綑綁的世界<br /><span style="FONT-STYLE: italic">yuan likai zhe bei kunban de shijie</span><br />To leave the shackles of this world far behind.<br /><br />不再寂寞<br /><span style="FONT-STYLE: italic">buzai jimo</span><br />And be lonely no more.<br /><br />喔~<br /><span style="FONT-STYLE: italic">O~</span><br />Oh<br /><br />CHORUS </p>catcatmeowhttp://www.blogger.com/profile/16703692285905686813noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-46966982363704480492008-11-26T07:28:00.000-08:002008-12-20T05:45:52.116-08:00Weekend — X JapanI've put aside the pop for this entry, and instead humbly present Weekend by the brilliant and ridiculous masters of Japanese 80s hard rock- the incomparable X Japan. Try to cast your attention away from the hair and outfits, and instead enjoy the English translation of one of their most accomplished songs. Highlights include speed-of-light shredding on the solo and some deep piano work in the break.<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/r-fY0QTcC4I&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/r-fY0QTcC4I&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight:bold;">xrosannex</span> for the video!<br /><br />Song: Weekend<br />Artist: X Japan<br /><br />VERSE 1<br />I hear a knock on the door,<br /><br />激しくせまる<br /><span style="font-style:italic;">Hageshiku semaru</span><br />pressing in on me louder and louder.<br /><br />失いかけた意識のなかで おまえがささやく<br /><span style="font-style:italic;">Ushinaikaketa ishiki no naka de omae ga sasayaku</span><br />You whisper through my fading consciousness,<br /><br />追いつめられた 心溶かす<br /><span style="font-style:italic;">Oitsumareta kokoro tokasu</span><br />melting my hounded heart,<br /><br />鈍色の肖像<br /><span style="font-style:italic;">Nibiiro no shōzō</span><br />A shadowy portrait<br /><br />切り刻まれた記憶を 映しだす<br /><span style="font-style:italic;">Kirikizamareta kioku wo utsushidasu</span><br />cast upon my shredded memory.<br /><br />VERSE 2<br />咲き乱れた hateful black heart <br /><span style="font-style:italic;">Sakimidareta HATEFUL BLACK HEART</span><br />My hateful black heart, bursting into life,<br /><br />心にせまる研ぎ澄まされた transient feeling<br /><span style="font-style:italic;">Kokoro ni semaru togisumasareta TRANSIENT FEELING</span><br />Pounded by this knife-edged transient feeling<br /><br />人波の中 <br /><span style="font-style:italic;">Hitonami no naka</span><br />amidst a surging crowd.<br /><br />ヒステリックに ざわめく風に<br /><span style="font-style:italic;">Hisuterikku ni zawameku kaze ni</span><br />In the face of the raving wind,<br /><br />止まらない涙を 胸に抱きしめ 孤独を色どる<br /><span style="font-style:italic;">Tomaranai namida wo mune ni dakishime kodoku wo irodoru</span><br />I clutch my endless tears to my chest,<br />staining my loneliness<br /><br />I've nothing to lose (Love me till the end)<br />Except your heart<br />I've nothing to lose (Love me till the end)<br />Except your heart<br /><br />PRECHORUS 1<br />手首を流れる血を おまえの体に<span style="font-style:italic;"><br />Tekubi wo nagareru chi wo omae no karada ni</span><br />As I let the blood drain from my wrists <br /><br />絡みつけると一瞬のうちに更みがえる<br /><span style="font-style:italic;">Karamitsukeru to isshun no uchi ni yomigaeru</span><br />over your body, my field of vision is drowned<br /><br />記憶に視界を<br /><span style="font-style:italic;">Kioku ni shikai wo</span><br />by a flood of memories.<br /><br />閉ざされ 笑いながら逃げてゆくおまえの姿を<br /><span style="font-style:italic;">Tozasare warainagara nigeteyuku omae no sugata wo</span><br />I watch you recede into the distance, laughing<br /><br />見つめる 傷ついた俺が立ってる <br /><span style="font-style:italic;">Mitsumeru kizutsuita ore ga tatteru</span><br />as I struggle, wounded, to my feet.<br /><br />CHORUS <br />Week End Week End<br />Week End I'm at my wits end }x2<br /><br />SOLO<br /><br />I've nothing to lose(Love me till the end)<br />Except your heart<br />I've nothing to lose(Love me till the end)<br />Except your heart (NO WAY OUT!)<br /><br />VERSE 3<br />I hear a knock on the door,<br /><br />激しくせまる<br /><span style="font-style:italic;">Hageshiku semaru</span><br />pressing in on me louder and louder.<br /><br />失いかけた意識のなかで おまえがささやく<br /><span style="font-style:italic;">Ushinaikaketa ishiki no naka de omae ga sasayaku</span><br />You whisper through my fading consciousness<br /><br />冷たい指先のばし <br /><span style="font-style:italic;">Tsumetai yubisaki nobashi</span><br />I stretch out with icy fingertips,<br /><br />傷口に口づけ<br /><span style="font-style:italic;">Kizuguchi ni kuchizuke</span><br />plant a kiss on my gaping wounds,<br /><br />赤く染まった狂気を抱きしめる<br /><span style="font-style:italic;">Akaku somatta kyōki wo dakishimeru</span><br />and embrace my sanguine madness<br /><br />PRECHORUS 2<br />鏡を見つめながら ふるえる体に<br /><span style="font-style:italic;">Kagami wo mitsumenagara furueru karada ni</span><br />As I gaze in the mirror, <br /><br />流れはじめた透き通る血を<br /><span style="font-style:italic;">Nagarehajimeta sukitōru chi wo </span><br />I entwine the translucent blood that flows across my trembling body<br /><br />青白いおまえの心に<br /><span style="font-style:italic;">Aojiroi omae no kokoro ni</span><br />with your pallid heart<br /><br />絡ませ 幻覚に消えて行く最後の涙を<br /><span style="font-style:italic;">Karamase genkaku ni kiete yuku saigo no namida wo</span><br />I gather up the last of my waning illusory tears<br /><br />拾い集めて 血の海にまどろむ<br /><span style="font-style:italic;">Hiroiatsumete chi no umi ni madoromu</span><br />And slip into a warm red ocean<br /><br />Week End Week End<br /><br />BREAK<br /><br />BRIDGE<br />Week End <br />I still love you<br />Week End <br />But I cannot carry on<br /><br />VERSE 1 REPEAT<br /><br />CHORUSBenhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-42040996384977806792008-11-24T13:16:00.000-08:002008-11-26T05:11:41.654-08:00原來你什麼都不要 - 張惠妹 (Yuanlai Ni Shenme Dou Bu Yao - Zhang Hui Mei)<p><embed src="http://www.youtube.com/v/vAvcdRzm8Mc&hl=" type="application/x-shockwave-flash" fs="1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed><br />Special thanks to YouTube user <strong>Snowboy100</strong> for the video!<br /><br />Song: 原來你什麼都不要 / <em>Yuanlai Ni Shenme Dou Bu Yao</em> / You Want Nothing<br />Artist: 張惠妹<em> </em>/<em> Zhang Hui Mei</em><br /><br />SECTION 1<br />我知道這樣不好<br /><em>wo zhidao zheyang buhao</em><br />I know I can't go on like this.<br /><br />也知道你的愛只能那麼少<br /><em>ye zhidao ni de ai zhi neng name shao</em><br />I know you can't force yourself to love me.<br /><br />我只有不停的要<br /><em>wo zhi you buting de yao</em><br />I'm left with this constant desire.<br /><br />要到你想逃<br /><em>yao dao ni xiang tao<br /></em>A desire that drives you further away.<br /><br />淚濕的枕頭曬乾就好<br /><em>lei shi de zhentou shaigan jiu hao</em><br />One day the sun will come out to dry this tear-drenched pillow.<br /><br />眼淚在你的心裡 只是無理取鬧<br /><em>yanlei zai ni de xinli zhi shi wuliqunao</em><br />Until that day, these tears are just a petty nuisance to you.<br /><br />以為在你身後 是我一輩子的驕傲<br /><em>yiwei zai ni shenhou shi wo yibeizi de jiao’ao</em><br />I always imagined I would follow you proudly into eternity.<br /><br />原來你什麼都不想要<br /><em>yuanlai ni shenme dou bu xiang’yao</em><br />None of that matters. You want nothing from me.<br /><br />我不要你的呵護你的玫瑰<br /><em>wo bu yao ni de hehu ni de meigui<br /></em>I'm not asking you to take care of me or shower me with roses.<br /><br />只要你好好久久愛我一遍<br /><em>zhi yao ni haohao jiujiu ai wo yibian</em><br />I just want your total, lasting affection.<br /><br />就算虛榮也好貪心也好<br /><em>Jiusuan xurong ye hao tanxin ye hao</em><br />So what if it's vain or greedy?<br /><br />哪個女人對愛不自私 不奢望<br /><em>nage nüren dui ai bu zisi bu shewang</em><br />It's a woman’s prerogative to be selfish in love and wish for too much.<br /><br />我不要你的承諾 不要你的永遠<br /><em>wo bu yao ni de chengnuo bu yao ni de yongyuan</em><br />I'm not asking for promises of forever.<br /><br />只要你真真切切愛我一遍<br /><em>zhi yao ni zhenzhen qieqie ai wo yibian<br /></em>I just want your total, sincere love.<br /><br />就算虛榮也好貪心也好<br /><em>jiusuan xurong ye hao tanxin ye hao</em><br />So what if it's vain or greedy?<br /><br />最怕你把沈默當做對我的回答<br /><em>zui pa ni ba chenmo dangzuo dui wo de huida<br /></em>My greatest fear is that you'll answer me with silence.<br /><br />SECTION 1 REPEAT<br /><br />SECTION 2<br />我不要你的承諾 不要你的永遠<br /><em>wo bu yao ni de chengnuo bu yao ni de yongyuan<br /></em>I'm not asking for promises of forever.<br /><br />只要你好好久久愛我一遍<br /><em>zhi yao ni haohao jiujiu ai wo yibian</em><br />I just want your total, lasting affection.<br /><br />就算虛榮也好貪心也好<br /><em>jiusuan xurong ye hao tanxin ye hao</em><br />So what if it's vain or greedy?<br /><br />哪個女人對愛不自私 不奢望<br /><em>nage nüren dui ai bu zisi bu shewang<br /></em>It's a woman’s prerogative to be selfish in love and wish for too much.<br /><br />我不要你的承諾 不要你的永遠<br /><em>wo bu yao ni de chengnuo bu yao ni de yongyuan<br /></em>I'm not asking for promises of forever.<br /><br />只要你真真切切愛我一遍<br /><em>zhi yao ni zhenzhen qieqie ai wo yibian</em><br />I just want your total, sincere love.<br /><br />就算虛榮也好貪心也好<br /><em>jiusuan xurong ye hao tanxin ye hao</em><br />So what if it's vain or greedy?<br /><br />最怕你把沈默當做對我的回答<br /><em>zui pa ni ba chenmo dangzuo dui wo de huida</em><br />My greatest fear is that you'll answer me with silence.<br /><br />原來你什麼都不想要<br /><em>yuanlai ni shenme dou bu xiang’yao</em><br />None of that matters. You want nothing from me.</p>catcatmeowhttp://www.blogger.com/profile/16703692285905686813noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-51463900585710522252008-11-24T13:10:00.000-08:002008-11-26T05:12:13.756-08:00我恨我愛你 - 張惠妹 (Wo Hen Wo Ai Ni - Zhang Hui Mei)<p><embed src="http://www.youtube.com/v/VDlRWT0xLpY&hl=" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" fs="1" width="425" height="344"></embed><br />Special thanks to YouTube user <strong>plechan</strong> for the video!<br /><br />Song: 我恨我愛你 / <em>Wo Hen Wo Ai Ni</em> / Hate That I Love You<br />Artist: 張惠妹 / <em>Zhang Hui Mei</em><br /><br />VERSE 1<br />面帶微笑離開你懷裡<br /><em>mian dai weixiao likai ni huaili<br /></em>With a smile on my face, I step away from your embrace.<br /><br />我聽天由命<br /><em>wo tingtianyouming<br /></em>I'll leave it to fate.<br /><br />最後一張王牌在手裡<br /><em>zuihou yizhang wangpai zai shouli<br /></em>I hold the final card.<br /><br />二選一的機率<br /><em>erxuanyi de jilü<br /></em>The odds are fifty-fifty.<br /><br />不能放縱愛你<br /><em>buneng fangzong ai ni<br /></em>If I can't love you completely<br /><br />就放過自己<br /><em>jiu fangguo ziji</em><br />Then I must set myself free.<br /><br />VERSE 2<br />愛情已經過了甜蜜期<br /><em>aiqing yijing guo le tianmi qi</em><br />The honeymoon period is over.<br /><br />多說也是無益<br /><em>duo shuo ye shi wuyi<br /></em>There's nothing left to say.<br /><br />愛不愛我已經沒關係<br /><em>ai bu ai wo yijing mei guanxi</em><br />It doesn't matter if you still love me.<br /><br />一點小傷而已<br /><em>yidian xiao shang eryi<br /></em>It stings a little, that's all.<br /><br />你可以很放心<br /><em>ni keyi hen fangxin</em><br />You can put your mind at rest.<br /><br />我不會為了留你假裝可憐兮兮<br /><em>wo bu hui weile liu ni jiazhuang kelianxixi<br /></em>I won't make you stay with me out of pity.<br /><br />CHORUS<br />都怪我太不爭氣<br /><em>dou guai wo tai buzhengqi</em><br />It's my fault for being so weak.<br /><br />我恨我愛你<br /><em>wo hen wo ai ni<br /></em>I hate that I love you.<br /><br />Oh~我愛你<br /><em>OH~wo ai ni<br /></em>Oh, I love you.<br /><br />只是因為你是你<br /><em>zhishi yinwei ni shi ni</em><br />Simply because you are you.<br /><br />Oh~我恨你<br /><em>OH~wo hen ni<br /></em>Oh, I hate you.<br /><br />你有我看也看不清的小聰明<br /><em>ni you wo kan ye kanbuqing de xiaocongming</em><br />You play games I don't understand.<br /><br />你有我說也說不完的壞脾氣<br /><em>ni you wo shuo ye shuobuwan de huaipiqi</em><br />I could go on forever about your temper.<br /><br />你有我數也數不盡你~的新戀情<br /><em>ni you wo shu ye shubujin de ni~ de xin lianqing</em><br />You cheat on me time and time again.<br /><br />VERSE 2 REPEAT</p><p>CHORUS<br /><br />OUTRO<br />沒關係<br /><em>mei guanxi</em><br />It doesn't matter.<br /><br />我有你拿也拿不走的舊回憶<br /><em>wo you ni na ye nabuzou de jiu huiyi</em><br />I have old memories you can never take away.<br /><br />我可以一個人安靜的忘記你<br /><em>wo keyi yige ren anjing de wangji ni</em><br />Leave me in peace to forget about you.<br /><br />我恨你最後那一句<br /><em>wo hen ni zuihou na yiju</em><br />I hate your final words to me...<br /><br />我愛你<br /><em>wo ai ni<br /></em>"I love you".</p>catcatmeowhttp://www.blogger.com/profile/16703692285905686813noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-31989866476846698482008-11-24T02:52:00.000-08:002008-12-04T01:44:02.668-08:00Understand — YUIMore Japanese to English, more Yui. I told you I was a fan! Bit of a sad one this time; Understand is a downbeat track that was used as the theme to the Japanese film Dog in a Sidecar. I haven't seen the movie but it came out when I was in Japanese looked suitably heartwarming/heartbreaking. Enjoy these very honest and personal lyrics.<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-zz29W1Rm5Y&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-zz29W1Rm5Y&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight:bold;">airc2008</span> for the video!<br /><br />Song: Understand<br />Artist: YUI<br /><br />たぶん泣いてた 帰り道 うつむいたままで<br /><span style="font-style:italic;">Tabun naiteta kaerimichi utsumuita mama de</span><br />You could have been crying,<br />staring at the ground as we headed for home <br /><br />何も言えなかった ずっと側にいたけど<br /><span style="font-style:italic;">Nani mo ienakatta zutto soba ni ita kedo</span><br />There was nothing I could say<br />Still, I stayed next to you the whole time<br /><br />公園を横切って 近道して歩いた<br /><span style="font-style:italic;">Kōen wo yokogitte chikamichi shite aruita</span><br />As we cut across the park<br /><br />なんとなく わかってるよ あたしにだって<br /><span style="font-style:italic;">Nantonaku wakatteru yo atashi ni datte</span><br />Somehow, it all became clear.<br /><br />夕暮れに 伸びる 影 幸せのかたちが変わる<br /><span style="font-style:italic;">Yūgure ni nobiru kage shiawase no katachi ga kawaru</span><br />Like shadows lengthening at dusk<br />our happiness becomes distorted<br /><br />ずっと一緒だよ そう言っていたのに<br /><span style="font-style:italic;">Zutto isshō da yo sō iteta no ni</span><br />You said we’d be together forever…<br /><br />悲しみはいつだって 愛情の近くに潜んで<br /><span style="font-style:italic;">Kanashimi wa itsu datte aijō no chikaku hisonde</span><br />There was always a sadness just beneath the surface of our love<br /><br />意地悪するよって 笑いながら話してた<br /><span style="font-style:italic;">Ijiwaru suru yotte warainagara hanashiteta</span><br />“You’re so mean to me!” you'd say, laughing.<br /><br />正義の味方なんて もし本当にいたなら<br /><span style="font-style:italic;">Seigi no mikata nante moshi hontō ni ita nara</span><br />A knight in shining armour, <br />if that sort of thing really existed,<br /><br />困らせてしまうかもね なんて思った<br /><span style="font-style:italic;">komarasete shimau kamo ne nante omotta</span><br />would just be a nuisance… right?<br /><br />夕暮れに 伸びる 影 幸せのかたちが変わる<br /><span style="font-style:italic;">Yūgure ni nobiru kage shiawase no katachi ga kawaru</span><br />Like shadows lengthening at dusk,<br />Our happiness becomes distorted<br /><br />ずっと一緒には いられないから<br /><span style="font-style:italic;">Zutto isshō ni wa irarenai kara</span><br />Because we can’t stay together...<br /><br />責めてばかりいては 生きてゆけないよ<br /><span style="font-style:italic;">Semete bakari ite wa ikite yukenai yo</span><br />I can’t go on living with all this blame<br /><br />だって間違いばかり …繰り返すんだ …繰り返すんだ<br /><span style="font-style:italic;">Datte machigai bakari ...kurikaesun da ...kurikaesun da</span><br />We just keep making the same mistakes over and over again…<br /><br />夕暮れに 伸びる 影 幸せのかたちが変わる<br /><span style="font-style:italic;">Yūgure ni nobiru kage shiawase no katachi ga kawaru</span><br />Like shadows lengthening at dusk<br />Our happiness becomes distorted<br /><br />歩き始めた だいじょうぶだよ<br /><span style="font-style:italic;">Arukihajimeta daijōbu da yo</span><br />I start walking...<br />I think it’s for the best.Benhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-4761568324644621962008-11-22T17:25:00.000-08:002009-03-10T18:36:38.971-07:00How Crazy — YUISome more Japanese to English lyrics. I'm a huge Yui fan, she's probably my favourite Japanese artist and so you can expect to see a lot more of her lyrics appearing on this site in the very near future. This song is How Crazy, a bit of a teenage angst anthem (as so many of Yui's songs seem to be). The fast, almost rap-like bridge is a cool and interesting touch to a great song.<br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-c9CtoWDPNQ&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-c9CtoWDPNQ&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight:bold;">donte800</span> for the video!<br /><br />Song: How Crazy<br />Artist: YUI<br /><br />VERSE 1<br />冷たいギターをケースに押し込む<br /><span style="font-style:italic;">Tsumetai gitā wo kēsu ni oshikomu</span><br />I put the cold guitar into its case,<br /><br />人通りはまだ多いけど 今日の気分はここまで Getting all right<br /><span style="font-style:italic;">Hitodōri wa mada ōi kedo kyō no kibun wa koko made GETTING ALL RIGHT</span><br />though the street is still busy with people.<br />Today was a little better<br /><br />尊敬できない大人のアドバイス<br /><span style="font-style:italic;">Sonkei dekinai otona no adobaisu</span><br />Some adult gives me some worthless advice<br /><br />アタシはあなたみたいにはなりたくないと思った<br /><span style="font-style:italic;">atashi wa anata mitai ni wa naritakunai to omotta</span><br />"I hope I don’t turn out like you" I think.<br /><br />PRECHORUS 1<br />汚れたジーンズで乗り込んでいる<br /><span style="font-style:italic;">Yogoreta jīnzu de norikondeiru</span><br />The girl in dirty jeans boarding the subway,<br /><br />地下鉄の窓 映っている自分<br /><span style="font-style:italic;">Chikatetsu no mado utsutteiru jibun</span><br />reflected in the window of the train,<br /><br />変わってなんかない あの頃のまま<br /><span style="font-style:italic;">Kawatte nanka nai ano koro no mama</span><br />hasn’t really changed since those days<br /><br />お金なんて ちょっとあればいいのよ<br /><span style="font-style:italic;">Okane nante chotto areba ī no yo</span><br />You don't need to be rich to be happy<br /><br />CHORUS<br />How Crazy わかったようにアタシのこと話すのはやめてよ<br /><span style="font-style:italic;">HOW CRAZY wakatta yō ni atashi no koto hanasu no wa yamete yo</span><br />How crazy<br />Stop talking about me as if you understand me<br /><br />How Crazy 深い海に沈んでゆく船から逃げてきたの<br /><span style="font-style:italic;">HOW CRAZY fukai umi ni shizundeyuku fune kara nigetekita no</span><br />How crazy<br />I've left your sinking ship behind.<br /><br />夢にlove love love いつも<br /><span style="font-style:italic;">Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo</span><br />My dreams are nothing but love, love, love<br /><br />純情じゃいられない How Crazy<br /><span style="font-style:italic;">Junjō ja irarenai HOW CRAZY</span><br />I shouldn’t be so naïve <br />How crazy<br /><br />VERSE 2<br />駅前通り 地上へ続いている階段は<br /><span style="font-style:italic;">Ekimaedōri chijō e tsuzuiteiru kaidan wa</span><br />The dark steps up onto the station road<br /><br />いつも暗くて不安だ<br /><span style="font-style:italic;">Itsu mo kurakute fuan da</span><br />always make me uneasy<br /><br />夕暮れのコンビニの駐車場<br /><span style="font-style:italic;">Yūgure no conbini no chūshajō</span><br />In the twilight parking lot of the convenience store,<br /><br />明日を知らない子供が小さくアタシに手を振っている<br /><span style="font-style:italic;">Asu wo shiranai kodomo ga chīsaku atashi ni te wo futteriru </span><br />A kid waves shyly at me, his life a blank canvas<br /><br />知恵をつけなさい 将来負けないように<br /><span style="font-style:italic;">Chie wo tsukenasai shōrai makenai yō ni</span><br />You’ve gotta keep your wits about you<br />Or the future will trip you up<br /><br />説得したいのに うまく話せない<br /><span style="font-style:italic;">Settoku shitai no ni umaku hanasenai</span><br />I want to make this kid understand<br />But the words won’t come<br /><br />そんなんじゃダメ 納得もできない<br /><span style="font-style:italic;">Sonnan ja dame naitoku mo dekinai</span><br />It’s useless — he’ll never get it.<br /><br />Oh神様 ちょっと不公平だって思うよ<br /><span style="font-style:italic;">OH kamisama chotto fukōhei datte omō yo</span><br />Oh god, this is so unfair<br /><br />CHORUS<br /><br />BRIDGE<br />努力を続けた学生だって 結果にならなきゃ 家族はきっと 悲しむ<br /><span style="font-style:italic;">Doryoku wo tsuzuketa gakusei datte kekka ni naranakya kazoku wa kitto kanashimu</span><br />Try hard, be a good student, get results or you’ll disappoint your family<br /><br />世渡り上手が うまくはいっても そんなの尊敬できない人生 um Baby<br /><span style="font-style:italic;">Yowatari jōzu ga umaku wa ittemo sonna no sonkei dekinai jinsei UM BABY</span><br />I have no respect for this ‘live to work’ mentality oh baby<br /><br />矛盾ばっかな感情を いったい いつまで抱えて生きてゆくのでしょう?<br /><span style="font-style:italic;">Mujun bakkana kanjō wo ittai itsu made kakaete ikite yuku no deshō?</span><br />How the hell am I supposed to carry on surrounded by all these contradictory feelings?<br /><br />CHORUS<br /><br />VERSE 3<br />冷たいギター もう一度そっと<br /><span style="font-style:italic;">Tsumetai gitā mō ichido sotto</span><br />I softly take the cold guitar once more<br /><br />抱きかかえて一人で<br /><span style="font-style:italic;">Dakikakaete hitori de</span><br />Clutch it to my chest alone<br /><br />あの頃みたいに歌った<br /><span style="font-style:italic;">Ano koro mitai ni utatta</span><br />And sing a song like I used toBenhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7702937671919531853.post-14289672023408466112008-11-22T15:51:00.000-08:002008-12-04T01:37:20.771-08:00全力少年 — スキマスイッチ (Zenryoku Shōnen — Sukima Switch)Okay, some Japanese to English translated lyrics to get the ball rolling on what will hopefully become a rich and full collection. This song is Zenryoku Shōnen by a band called Sukima Switch. It's just two guys who play all the instruments, a concept which really appeals to me for some reason. It was featured in Moeru Nekketsu Rhythm Osu! Tatakae! Ouendan! 2, a superb rhythm game for the DS. The lyrics are pretty inspirational- enjoy! <br /><br /><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MfzH0qJ3oYE&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MfzH0qJ3oYE&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />Special thanks to YouTube user <span style="font-weight:bold;">REI20020915</span> for the video!<br /><br />Song: 全力少年 / <span style="font-style:italic;">Zenryoku Shōnen</span> / Make The Most Of Youth<br />Artist: スキマスイッチ / Sukima Switch<br /><br />VERSE 1<br />躓いて、転んでたら置いてかれんだ<br /><span style="font-style:italic;">Tsumazuite, korondetara oite karen da</span><br />I stumbled and fell, got left behind<br /><br />泥水の中を今日もよろめきながら進む<br /><span style="font-style:italic;">Doromizu no naka wa kyō mo yoromekinagara susumu</span><br />dragging myself through the mud as always<br /><br />汚れちまった僕のセカイ 浮いた話など無い<br /><span style="font-style:italic;">Yogorechimatta boku no sekai uita hanashi nado nai</span><br />No room for frivolity in this dirty world of mine<br /><br />染み付いた孤独論理、拭えなくなっている<br /><span style="font-style:italic;">Shimi tsuita kodoku ronri, nuguenakunatteru</span><br />The loneliness has made its mark on me, I can't wipe it away<br /><br />試されてまでもここにいることを決めたのに<br /><span style="font-style:italic;">Tamesarete made mo kokoniirukoto wo kimeta no ni </span><br />I made the choice to remain here until something spurred me on,<br /><br />呪文のように「仕方ない」とつぶやいていた<br /><span style="font-style:italic;">Jumon no yō ni “shikata ga nai” to tsubuyaiteita</span><br />muttering “There’s no point in trying” like a mantra<br /><br />CHORUS 1<br />積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って<br /><span style="font-style:italic;">Sumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte</span><br />Tear down the debris you’ve accumulated<br />Wipe away everything that’s weighing you down<br /><br />止め処ない血と汗で乾いた脳を潤せ<br /><span style="font-style:italic;">Tomedo nai chi to ase de kawaita nō wo uruose</span><br />Rinse your stale mind with blood and sweat<br /><br />あの頃の僕らはきっと全力で少年だった<br /><span style="font-style:italic;">Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shōnen datta</span><br />We used to make the most of our youth<br /><br />セカイを開くのは誰だ?<br /><span style="font-style:italic;">Sekai wo hiraku no wa dare da?</span><br />Who will open up the world?<br /><br />VERSE 2<br />遊ぶこと忘れてたら老いて枯れんだ<br /><span style="font-style:italic;">Asobukoto wasuretetara oite karenda</span><br />I forgot how to enjoy myself, grew old and withered<br /><br />ここんとこは仕事オンリー 笑えなくなっている<br /><span style="font-style:italic;">Kokon toko wa shigoto onrī waraenakunatteriru</span><br />I focused only on my work and lost my smile<br /><br />ガラクタの中に輝いてた物がいっぱいあったろう?<br /><span style="font-style:italic;">Garakuta no naka ni kagayaiteta mono ga ippai attarō?</span><br />There must have been some sparkling diamonds hidden in the trivialities of your life?<br /><br />「大切なもの」全て埋もれてしまう前に<br /><span style="font-style:italic;">“Taisetsu na mono” subete umorete shimau mae ni</span><br />Before the things that are important to you get buried...<br /><br />CHORUS 2<br />さえぎるものはぶっ飛ばして まとわりつくものかわして<br /><span style="font-style:italic;">Saegiru mono wa buttobashite matowaritsuku mono kawashite</span><br />Brush aside everything that’s in your way<br />Evade those things which would ensnare you<br /><br />止め処ない血と涙で渇いた心臓潤せ<br /><span style="font-style:italic;">Tometo nai chi to namida de kawaita shinzō uruose</span><br />Quench your thirsty heart with blood and tears<br /><br />あの頃の僕らはきっと全力で少年だった<br /><span style="font-style:italic;">Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shōnen datta</span><br />We used to make the most of our youth<br /><br />怯えてたら何も生まれない<br /><span style="font-style:italic;">Obietetara nani mo umarenai</span><br />Being scared won't accomplish anything<br /><br />INSTRUMENTAL<br /><br />BRIDGE<br />澱んだ景色に答えを見つけ出すのはもう止めだ!<br /><span style="font-style:italic;">Yodonda keshiki ni kotae wo mitsukedasu no wa mō yame da</span><br />Stop looking for answers in this stagnant world!<br /><br />濁った水も新しい希望(ひかり)ですぐに澄み渡っていく<br /><span style="font-style:italic;">Nigotta mizu mo atarashī hikari de sugu ni sumiwatatteiku</span><br />Even the dirtiest water can be purified if you have hope<br /><br />CHORUS 3<br />積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って<br /><span style="font-style:italic;">Sumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte</span><br />Tear down the debris you’ve accumulated<br />Wipe away everything that’s weighing you down<br /><br />幾重に重なり合う描いた夢への放物線<br /><span style="font-style:italic;">Ikue ni kasanariau egaita yume e no hōbutsusen</span><br />A soaring curve toward your manifold painted dreams<br /><br />紛れもなく僕らずっと全力で少年なんだ<br /><span style="font-style:italic;">Magure mo naku bokura zutto zenryoku de shōnen nan da</span><br />Make no mistake— we will always make the most of our youth<br /><br />セカイを開くのは僕だ<br /><span style="font-style:italic;">Sekai wo hiraku no wa boku da</span><br />I’m opening up the world<br /><br />視界はもう澄み切ってる<br /><span style="font-style:italic;">Shikai wa mō sumikitteru</span><br />And all I see is serenity nowBenhttp://www.blogger.com/profile/10717774518211997436noreply@blogger.com0